E: ¿Mucha hambre, entonces?
I2: Mucha hambre. Después de la guerra mucha. Que ya | hoy han dicho eso de... [PS] Que yo no sé. Cosas económicas después de la guerra en [HS:E2 [Asent]] países. Digo: "No me extraña, oye", porque... [HS:E2 [Asent]] cuando la guerra... I1: La guerra es na más que paE: Y ¿cómo es ese vino? ¿Es así..., [HS:I2 Bueno.] es tinto o... blanco?
I1: De pitarra. I2: Bueno, lo hay de tinto y de pitarra. O sea, de... [HS:I1 Lo hay tinto y lo hay blanco] tinto y blanco. Según la uva, [HS:I1 Según la uva.] eso según la uva.E: Sí. ¿Y de pitarra qué es, cómo es?
I2: De pitarra, pues eso [HS:I1 La pitarra esa.] de... Que haces el vino en casa, de pitarra. ¿No sabes? Que... Qué sé yo. ¿Cómo lo voy a decir? Que se hace en casa y ya está. SeE: Una tinaja.
I2: Una tinaja y se fomenta y de allí sale por ejemplo, pues... A lo mejor salen... mosto, primero, [HS:I1 O vinagre.] luego sale el vino o vinagre, también, según la [HS:I1 [A-Inn]] uva. Y si la uva es negra, pues sale negro el..., [HS:E2 [Asent]] el vino y si es blanco, pues sale más blanco.E: ¿Y los jamones?
I: Los jamones los metíamos en cajones en sal.
E: ¿Para qué era lo de la sal?
I: La sal, pues si no le echáis la sal se ponen malos, se
E: ¿Por qué?
I: Un jamón, la carne sin echale sal, ¿se va a mantener?
E: ¿Y los perniles? Cuéntenos usted cómo, cómo los perniles, cómo los hacían.
I1: Pues los perniles cuando eso, se parten a trozos como tiene que ser y después se salan.E: [Asent].
I1: Hay una vacía de madera aquí que la veréis y..., y allí se tienen, [TOS] se cubren de | primero se echan allí y seE: Y entonces, ¿una vez que... había muerto, qué hacían?
I1: Pues una vez que había muerto ya pues, íbamos a recoger por las tierras, de la mies que se, que se segaba.E: No. Ah, sí, de la mies que se...
I1: De la mies que se segaba, [HS:E Sí.] caía al suelo [HS:E Sí.] y entonces pues íbamos a recogerlo por los..., por los surcos que estaban sembraos.E: Sí.
I1: A, a lazos, les traíamos a lazo, ha-, ha-, hacíamos un lazo así [HS:E [Asent]] y lo echamos al hombro [HS:E [Asent]] y a casa con él, [HS:E [Asent]] pa, lo guardábamos debajo de..., de... | que no se mojara.E: ¿Qué es lo que guardaban?
I1: El, el, | la mies esa que estabaE: No valía.
I: Pero... no, señor, ¿cómo se llama eso? ¿Cómo se llama lo que tenemos, lo que tenemos...? Vamos a ver: hígado, bofes, sangre, como decimos, corazón, ¿cómo se llama todos esos, todos esos órganos, cómo se llaman... cien-... [HS:E2 ¿Las vísceras?] científicamente? Justamente. Tiene, se recogían, o se, se, se sacaban todas esas...
E: Vísceras.
I: Vísceras, y... se dejaban aparte [HS:E1 [Asent]] para después untarlas con, algo de... grasa y algo de... carne, [HS:E1 [Asent]] y se hacía de ahí un embutido que se llamaba butagueña. ¿Me entiendes?... [HS:E1 [Asent]] [OTRAS-EM] se picaba, y se hacía un embutido que se llamaba butagueña, butagueña. Bueno, eh... eso es el primer día. El segundo día... [CARRASP] el primer día, se colgaba, [HS:E1 [Asent]] después de to- | de sacarle toda esa... se colgaba y se pasaba como ya decimos que era en invierno, pues se colgaba y se pasaba... una noche... [OTRAS-EM] como si dijéramos que se refrijoliaba [HS:E1 ¿Sí?] ¿entiende? [R-Vhc]
E: Sí, ya, ya.
I: Y al otro día, por la mañana, se volvía a reunir la... y le
E: ¿Y eso en qué consistía?
I: ¿En qué, en qué consistía? Pues en ir, en ir sacándole toa la carne [HS:E1 [Asent]] [PS] suelta que podía, que podía sacarse del, del cerdo, por ejemplo, el solomillo, [HS:E1 [Asent]] por ejemplo, el, el lomo.
E: ¿Cómo, cómo es el trabajo de las gallinas? ¿Qué les, qué les tiene...? [HS:I1 Nada, nada...] ¿Qué les tiene que echar?, ¿qué...?
I1: nada... las gallinas... eso me dicen las hijas, ya las hubiera quitao hace unos años, pero la mayor me dice: "Máma, no las quites que con ese... quehacercico vas y vienes a... [RISA] y te das un paseo", y es verdá, no me dan..., he ido esta mañana las he abierto que tienen un... ramazo malo está ya porque se estáE: [Asent] ¿Y cómo es lo del jamón?
I1: Pues lo del jamón es fácil, salalo.E: [Asent]]
I1: Lo...E: ¿Cuántos días?
I1: Pues normalmente un día por kilo, [HS:E2 [Asent]] pero como no todos no pesan igual ya... [RISA]E: ¿Y no les pone usted algo especial en el hueso ese que...?
I1: Nada.E: ¿Aquí no?
I1: Nada.E: Que para la mosca, [HS:I1 Nada.] ¿no hay que hacer algo especial?
I1: Nada, no les pongo nada.E: ¿No?
I1: No.E: Nada de nada.
I1: Nada de nada, les dan un poco pimentón porque paezcan más majos, pero nada más, eso se | al lavalos, después de salalos, se tienen... se calculan un día por kilo, [HS:E2 [Asent]] si calculas que tienen doce kilos, pues doce días o trece, vaya.E: ¿Solo?
I1: Solo | [HS:E2 En otros sitios...] luego los sacas de la sal y los lavas [HS:E2 [Asent]] y los pones colgaos [HS:E2 [Asent]] que escurran, que se escurra un poco el agua, después les echan un poco pimentón y... los cuelgan.E: ¿Y aquí no hacen algo especial para sacar la sangre de un hueso que...?
I1: Ah, pero eso se hace cuando los..., cuando losE: ¿Y jamones, y hacían también jamones?
I2: Luego se | los jamones se apartaban, y sí. I1: Luego se, luego seE: Ah, ah, me ha dicho usted estazar el cerdo.
I1:E: ¿Qué | cómo se estazaba?
I1: Pues haciéndolo trozos, eso, el cerdo, cada cosa lo que pide, cada cosa lo que pide, el jamón el jamón, y el lomo el lomo y to, el tocino es tocino.E: ¿Y se tomaba solo o cómo se [HS:I Solo, solo,] tomaba?
I: ay que..., y muy [R-Inf] rico.
E: ¿Con [HS:I Y algunos llegaban si-] el pan?
I: No con el pan, con aquel, aquel [HS:E1 ¿Cómo una] envuelto.
E: sopa?
I: Claro. Aquel envuelto que se había hecho para llenar las morcillas, [HS:E1 [Asent]] que las llenaban con unos, con unos embudos y unas cosas, las mujeres, pues, pues echaban allí hasta llenarlas, pues las cosían, las morcillas y claro, pues si cada caldera llevaba vente o..., o venti- | o... dieciocho morcillas, o las que llevara para... | porque claro, no se podían echar todas de una vez, entonces, pues de aquello, todo que ya cuando se terminaba, pues si la caldera había llevao [CHASQ] pues así una cantidad de agua así, pues cuando ya terminaban, si no añadían agua, porque no era lógico casi añadirla, pues se quedaba mucho menos, y de todo eso que quedaba, pues se quedaba morcilla, caldo, en fin, de todo ese, de todo ese... de todo eso.
E: ¿Y...?
I: Después... al día siguiente, claro, después ese cerdo, pues se le colgaba, porque decíamos que... | se decía siempre que estaba mucho mejor colgao para que se quedara más frío y..., en fin, y si tenía... | como había que haberle echao agua al cerdo para la limpieza y todo eso, pues iba, iba cayendo todo el agua, se le colgaba de unas vigas o de unas poleas para..., para colgarle, que quedaría, pues aparte que para que los gatos o perros que entonces había, pues si le dejaban a una altura así, para que no... | de ahí pa arriba para que los gatos ni nadie podría subir a él. [HS:E1 [Asent]] Al día siguiente de mañana, ya era el est- | se llamaba a
E: Pero, ¿y cómo mataban al cerdo, por ejemplo?
I1: Ah, pues se le | la que | le, le matan ahora de muchas maneras, porque ahora he oído decir que les cuelga y les sangra y entonces no. Teníamos un banco, un banco de matar cerdos, se le echaban entre cuatro o cinco al banco y entonces le clavaban y ya está.E: ¿Sí?, pero ¿y ahora es, es... [HS:I1 Y después] la cosa...?
I1: se chamuscaba bien, le, le lavaban bien, le abrían y..., y ya está. Al día siguiente seE: ¿Sí? y, pero, ¿y qué, qué es estazar?
I1:E: ¿Sí? [HS:I1 Pa hacer los cho-...] ¿Y qué hacen?
I1: Después se hacen los chorizos y... las costillas y eso pues se echaban en..., en zuza, que llamamos. Hacíamos sal con... pimiento y agua. Y ahí orégano y allí se metían dos o tres días, a los dos o tres días se colgaban.E: ¿Las costillas?
I1: Las costillas, la cinta y todo ese lomo, [HS:E1 [Asent]] vamos, eso es.E: Pero, ¿y el lomo cómo se curaba o qué...?
I1: El lomo pues igual. Le metía en el adobo ese y después le colgaba y ya está.E: ¿Sí?, ¿y los chorizos cómo se hacían?
I1: Los chorizos pues él le... | lo pica con la máquinas de picar, se sobaba, se... | a los dos o tres días se hacían los chorizos también se colgaban y hasta ahí. Se me- | Le metían en conserva unos y otros se dejaban duros para comer.E: ¿Pero qué es lo que picaba?
I1: La carne del cerdo.E: ¿Y cómo era eso entonces, cómo se hacía, a mano o con una máquina...?
I1: Con máquina.E: ¿Y quita la grasa?
I1: Y quita la grasa, mucha grasa, sí.E: ¿Y cómo se puede quitar si está en..., mezclada...?
I1: Ya, pero la grasa tiene su sitio, ¿no? [HS:E1 Ya...] Cada cosa tiene su sitio. [Asent] [HS:E1 [Asent]] Los riñones, por ejemplo, están envueltos en una masa de grasa blanca, que es grasa solo. [HS:E1 [Asent]] [Asent] Si tienes, [A-PIn: oye,] mucho, el, el tocino... Bueno, pues [A-PIn: digamos,] vosotros veis el tocino que se compra en las carnicerías que están... con vetas, uno más, y otro menos, y el... | si tie mucho blanco, pues se quita lo blanco, seE: ¿Có-, cómo lo mataban?
I1: Lo mataban con un cuchillo, [V-Sml] y lo | sí, sí, había cuatro personas para tenerlo [HS:E1 [Asent]] y después le clavaban el cuchillo y lo sangraban.E: Muy bien.
I1: Y ya, pues después se echaba el... Sí | esto se echaba la... | echaban | lo escaldaban, lo limpiaban, primero echaba | cogían la sangre [HS:E1 Ya. Ya.] para hacer las morcillas, con la mano se le iba dando vuelta en un, en un | esto grande, en una bañera grande para que la, la sangre no se coagulara.E: Ya.
I1: Y le iban dando la vuelta y, y, y es que me da risa.E: No, no, no, [RISAS] dígame.
I1: Pa que, para que no se coagulara la sangre, [HS:E1 Ya, ya, ya.] y después, ya el proceso de, de sacarle las tripas, [HS:E1 Ya.] y ya pues limpiar las tripas y hacer las morcillas. Primero venían las morcillas, después ya seE: [A-Inn]
E: [A-Inn]
I1: [P-Enf: Eso.]E: En la televisión sí, yo lo he visto...
I1: Bueno, pos eso son las carretas que aquí, y no había ya de esos y en ahí en Fernán Caballero los de [NP] y [NP], pues eran muy amigos mío [NP]. Fui y hablé con el vaquero y dice: "Tráetela [A-Inn] bravo". Digo: "Bueno", pero estaba ahí también [NP]: "Bueno, pues me la traigo y la atamos a una encina y que la coja". Digo "No, no, eso no. No porque laE: ¿Y sabe cómo se prepara el jamón?
I1: El jamón... ¡se sala! ¿Cómo no lo sa-? Lo metas en sa y... lo tienes veintidós días, si es grande, si es grande le das un diita o dos más. Y los coges, el jamón así [G-Mst], mira, es este [G-Imt], ¿no? Yo lo he arreglao también. Es así, pues ahora por aquí tiene una-, unas venas que le salen pa acá [G-Mst] [HS:E [Asent]], y otras aquí junto al hueso, un hueso que tiene | a mitad de jamón va un hueso grande y luego ta por aquí [G-Mst], pues ahora coges tú, y haces así: [G-Imt] loE: Porque sí, sin...
I1: Porque les da la gana a los niños. Se meten a jugá en los jardines y